露从今夜白(露从今夜白小说)
露从今夜白,秋风至此凉:露水是白露后的一种特有的自然现象,当白露节气到来后,白天气温依然很高,水汽在阳光的照射下蒸发,当太阳下山后,气温快速下降,晚上空气中的水汽在遇到冷空气后会快速凝结成小水滴,密集的附着在植物的叶片或花瓣上,呈白色,这也就是我们所说的露水。
当清晨的太阳升起后,在阳光的照射下,露水晶莹剔透,很是好看。这就是“露从今夜白”的意思。
出自唐代诗人杜甫所作的《月夜忆舍弟》,全诗原文如下:
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
白话文意思是:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。
月夜忆舍弟① 【唐】杜甫 戍(shù)鼓②断人行③,边秋④一雁声。 露从今夜白⑤,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。⑥ 寄书长⑦不达⑧,况乃⑨未休兵⑩。[1]
作品注释
1.舍弟:这里指自己的弟弟。 2.戍鼓:戍楼上的更鼓。 3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。 4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天 5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。 6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。 7.长:一直,老是。 8.达:到。 9.况乃:何况是。 10. 未休兵:战争还没有结束。[2]
作品译文
戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡最明亮的时候。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。