虽有佳肴原文及翻译(虽有嘉肴翻译)
虽有/嘉肴,弗食,不知/其旨也。虽有/至道,弗学,不知/其善也。是故/学/然后知不足,教/然后知困。知不足,然后/能自反也;知困,然后/能自强也。;知困,然后能自强也。故曰:教学/相长也。兑命曰:“学/学半”。其/此之谓乎? (节选自《礼记》中的《学记》)译文:虽然有美味的肉食,不品尝,不知道它的味美。虽然有最好的道理,不学习,不知道它的好处。所以学习之后才知道的不足,教人之后才知道有不懂的地方,知道了不足,这样以后就能自我反省;知道了不懂的地方,然后才能勉励自己。所以说:“教和学是互相促进的。”《尚书·兑命》说:“教人是学习的一半。"大概说的就是这个道理吧。(选我选我!O(∩_∩)O!)
从语源上来看,“课文”一词并不具有“嘉肴”的意味。然而,在文学作品中,“课文”可能成为某种精神或情感上的“嘉肴”,为读者带来极大的享受和满足。
这种“课文嘉肴”的表现形式可能是作者的细腻情感、娴熟技巧,也可能是文章所表达的深刻思想和哲理观点。
读者在阅读这种“课文嘉肴”时,不仅能够获得知识的充盈,更能感受到作者的人文关怀与情感共鸣。
因此,“课文”虽然本身并无“嘉肴”的意思,但却在文学作品中成为了一种精神享受的象征。