烛之武退秦师原文及翻译(烛之武退秦师原文及翻译注释)
译文
(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
“退秦师”的意思是击败秦军,因此“烛之武退秦师”可以理解为“烛和武合力击败了秦军”。
在这个句子中,“之”字的用法是表达所属关系,连接前面的名词“烛”和“武”与后面的动词“退秦师”。这种用法在古代汉语中比较常见,可以看作是一个典型的古代汉语语法结构。
烛之武是人名,烛代表一个地名,之是一个连接词,可以理解为的的意思,武是他的名字
烛之武说退秦师包括四个层次:一是烛之武站在泰国的立场上说话,引起对方好感。二是说明亡郑对晋有利于无害。三是陈述保郑对秦有利。四是揭示晋的贪得无厌。
但是晋、秦结盟,让秦国在郑国驻军,秦穆公因此退兵,晋文公也只得撤退,一场战争被瓦解了。
烛之武用计使秦国的军队撤退。
烛之武是楚国的名将,他曾成功地击退了秦国的入侵,成为楚国战争史上的一段佳话。所害指的是他的失败和牺牲。在烛之武和他的军队奋勇抵抗秦军的同时,楚国内部却出现了内讧,加上秦国采取攻势渐进的策略,最终导致楚国败北。烛之武为实现抵抗终身奋斗,最终不幸身亡。这段历史告诉我们,一个人的力量是有限的,只有团结一心才能取得真正的胜利。故事中的烛之武虽然失败了,但他骨气和拼搏精神仍然在我们心中激荡,是我们学习和借鉴的榜样。
完整的句子是君亦无所害,意思是你也没有什么损失