白雪却嫌春色晚(白雪却嫌春色晚故作庭树作飞花翻译)
这句话的本意应该是指雪花纷纷扬扬的样子.翻做白话:天上的白雪应该是嫌弃春天来的太晚了吧?所以纷纷扬扬的从庭院里洒落下来,像是三月里的扬花.
白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花
写出了白雪的轻盈柔美。
像春花,自己装点出了一派春色。真正的春色(百花盛开)未来,固然不免令人感到有些遗憾,但这穿树飞花的春雪不也照样给人以春的气息吗!
一个盼望着春天的诗人,如果自然界还没有春色,他就可以幻化出一片春色来。“作飞花”三字,翻静态为动态,把初春的冷落翻成仲春的喧闹,一翻再翻,令读者目不暇接。