念奴娇赤壁怀古原文及翻译(念如娇赤壁怀古全诗)
它的注释如下:
1.大江:指长江。
2.淘:冲洗,冲刷。
3.风流人物:指杰出的历史名人。
它的译文如下:
大江之水滚滚不断向东流去,淘尽了那些千古风流的人物。千古英雄人物。
那旧营垒的西边,人们说是,三国周瑜破曹军的赤壁。
陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。
雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。
遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。
手摇羽扇头戴纶巾,从容潇洒地在说笑闲谈之间,就把强敌的战船烧得灰飞烟灭。
我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。
人生犹如一场梦,举起酒杯奠祭这万古的明月。
您好,念奴娇·赤壁怀古的注释译文如下:
白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。
【注释】
白日依山尽:太阳西下,映照在山尽头。
黄河入海流:黄河水流汇入大海。
欲穷千里目:如果想要看尽千里山河美景。
更上一层楼:还需再上一层楼。
青天无片云,登楼望秋月。空念往事堆,回首几时休?
【注释】
青天无片云:天空中没有一片云彩。
登楼望秋月:登上楼顶,远望秋天的明月。
空念往事堆:心中只有往事的堆积。
回首几时休?:回首来时的路,何时才能停止?
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。
【注释】
白发渔樵江渚上:头发已经白了,常常在江边的小洲上捕鱼和砍柴。
惯看秋月春风:习惯欣赏秋天的明月和春天的风。
一壶浊酒喜相逢:拿出一壶浑浊的酒,喜欢与朋友相聚。
古今多少事:古代和现代有多少事情。
都付笑谈中:都成为了笑谈的话题。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
【注释】
忽如一夜春风来:突然一夜之间,春风来临。
千树万树梨花开:千树万树的梨花同时开放。
散入珠帘湿罗幕:风吹进珠帘和湿润的细布帷幕。
狐裘不暖锦衾薄:即使穿着狐裘,也感到不暖和锦衾很薄。
将军百战死,壮士十年归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
【注释】
将军百战死:将军经历了百战而死。
壮士十年归:壮士经历了十年的战争回家。
归来池苑皆依旧:回到家乡的池塘和花园都还是原来的样子。
太液芙蓉未央柳:太液池中的芙蓉花还没有谢,未央柳还未凋零。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
【注释】
芙蓉如面柳如眉:芙蓉花像美丽的脸颊,柳树像修长的眉毛。
对此如何不泪垂?:面对这样的景色,怎能不流下泪水?
春风桃李花开日:春风吹来,桃花和李花盛开的日子。
秋雨梧桐叶落时:秋天的雨水下,梧桐树叶纷纷落下。
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
译文:大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。
注释:大江:指长江。淘:冲洗,冲刷。风流人物:指杰出的历史名人。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
译文:那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。
释义 大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。 遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。