夜泊秦淮近酒家(夜泊秦淮近酒家点明了什么)
全诗:
泊秦淮
唐 · 杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
译文:
迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。
①紧扣文题,点题的作用
②承上启下,由上文写秦淮河之景过渡到下文写商女唱歌
③点明了时间、地点.
上一句是:烟笼寒水月笼沙
全诗:
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
译文
浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。
不好。这里所用的近,是指夜晚船停泊在秦淮河,离酒家很近(或者说附近到处是酒家)。有一种思而不得的意境。如改成进,则诗意完全不同了。那就是进到酒家里了,喝酒或听曲。
写的名胜是秦淮河畔. 杜牧 烟笼寒水月笼沙, 夜泊秦淮近酒家. 商女不知亡国恨, 隔江犹唱后庭花. 【注释】 ①秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市. ②商女:卖唱的歌女. ③后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音. 【简析】 这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时.目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤.首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利.