过尽千帆皆不是(过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠)
“过尽千帆皆不是”出自晚唐诗人温庭筠的《望江南》。解释:上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。 原文为: 望江南·梳洗罢 唐 温庭筠 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。 译文 梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
温庭筠《望江南》 梳洗罢, 独倚望江楼。 过尽千帆皆不是, 斜晖脉脉水悠悠, 肠断白苹洲。 这首词写一位思妇自早晨起便倚楼望江,希望能看到她远行的夫婿乘船归来。无奈何,征帆过尽,夕阳西下,她的期望却成空,好不伤心! 它的构思,似有取于同时代前辈作家赵徵明的《归思》:犹疑望可见,日日上高楼。唯见分手处,白频满芳洲。 温庭筠的这首词清疏流畅,不加藻饰,有别于他一惯的精艳密丽。“斜晖”七字以景写情,尤有神韵。 注释:
1.斜晖:夕阳的光辉。脉脉:含情脉脉的样子。悠悠:悠闲自得的意思。
2.肠断:形容痛苦到极点。白苹州:长满苹草的小州。在古诗中常以白苹州代替分手的地方。
“过尽千帆皆不是”出自晚唐诗人温庭筠的《望江南》。原文为:千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花。摇曳碧云斜。梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲!该诗以白描手法刻画一位思妇在江楼期盼丈夫归来的图景。“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水幽幽”意思是成千成百的船只都已过完了,却全不是伊所坐的船只。眼看一天又过去了,千帆已过完了,伊人仍不见,只有那落日的斜晖,默默无语地照着那悠悠的江水悠悠地流。多用这二句来形容痴痴苦等盼待伊人,伊人却久久不来的痴情怅失与无奈,说不出的幽怨。借用《望江南》中千帆过境的意境,黄伟文创作的《千帆》同样描述了痴痴苦等盼待伊人的那份心情。官恩娜的演绎突出的是一份天真与可爱,继续等待最爱的人出现。此曲也是黄伟文海陆空三部曲的最终篇(前两部分别是《地平线》及《暗恋航空》)。